[dodeca.whiskers.meow]Latest Update
You might think, 'Is the author crazy? A full article about windows?' Yes and yes. But you know the saying - something about eyes and windows... I don’t know... So keep your eyes on THESE windows and let me make it even worse by inserting a poem. The article will not take more than 5 minutes, less if you only look at the pictures (yes, I see you!). Quiet Night Thought (Chinese: 靜夜思) by Li Bai 床前明月光 疑是地上霜 舉頭望明月 低頭思故鄉 Thoughts in the Silent Night, translation by Fercility Jiang Moonlight shining through the window Makes me wonder if there is frost on the ground Looking up to see the moon Looking down I miss my home town The connection between…
You might think, 'Is the author crazy? A full article about windows?' Yes and yes. But you know the saying - something about eyes and windows... I don’t know... So keep your eyes on THESE windows and let me make it even worse by inserting a poem. The article will not take more than 5 minutes, less if you only look at the pictures (yes, I see you!). Quiet Night Thought (Chinese: 靜夜思) by Li Bai 床前明月光 疑是地上霜 舉頭望明月 低頭思故鄉 Thoughts in the Silent Night, translation by Fercility Jiang Moonlight shining through the window Makes me wonder if there is frost on the ground Looking up to see the moon Looking down I miss my home town The connection between…
You might think, 'Is the author crazy? A full article about windows?' Yes and yes. But you know the saying - something about eyes and windows... I don’t know... So keep your eyes on THESE windows and let me make it even worse by inserting a poem. The article will not take more than 5 minutes, less if you only look at the pictures (yes, I see you!). Quiet Night Thought (Chinese: 靜夜思) by Li Bai 床前明月光 疑是地上霜 舉頭望明月 低頭思故鄉 Thoughts in the Silent Night, translation by Fercility Jiang Moonlight shining through the window Makes me wonder if there is frost on the ground Looking up to see the moon Looking down I miss my home town The connection between…
You might think, 'Is the author crazy? A full article about windows?' Yes and yes. But you know the saying - something about eyes and windows... I don’t know... So keep your eyes on THESE windows and let me make it even worse by inserting a poem. The article will not take more than 5 minutes, less if you only look at the pictures (yes, I see you!). Quiet Night Thought (Chinese: 靜夜思) by Li Bai 床前明月光 疑是地上霜 舉頭望明月 低頭思故鄉 Thoughts in the Silent Night, translation by Fercility Jiang Moonlight shining through the window Makes me wonder if there is frost on the ground Looking up to see the moon Looking down I miss my home town The connection between…